«

»

Mar 09 2018

Imprimir esta Entrada

Idiomas, “pasaporte al mundo”

Viajar era mi objetivo y tenía claro que los idiomas me darían esa posibilidad.

Iveta Hitkova

9marzoiveta1Habla 7 idiomas (checo, eslovaco, ruso, francés, inglés, portugués y  español). Trabajó en la Cancillería de Checoslovaquia, en la Cancillería Eslovaca y se especializó en Recursos Humanos.

Consideras que tu historia es como  la de muchas personas, pero sinceramente creemos que tiene aristas muy interesantes para compartir. Que objetivos tenias cuando eras una estudiante de primaria, que es lo que querías ser?

Cuando estaba en la escuela  primaria, en  ZVOLEN, mi pueblo, muy pequeñito, perteneciente a Checoslovaquia en ese entonces,  sabía, tenía claro que para poder conocer otros países, otras culturas tenía que aprender otros idiomas. Cuantas personas en el mundo hablarán checo o eslovaco? esa era una pregunta que tenia una clara respuesta, pocos, no muchos hablarían esos idiomas y sería difícil poder comunicarme. Desde chica entonces tuve esa inquietud, aprender idiomas para luego poder viajar y así conocer otras culturas. 

Cuando empieza a hacerse realidad ese aprendizaje de nuevos idiomas?

Cuando estábamos en la escuela secundaria a fines de los 60, en el 1968 para ser más exactos, en Checoslovaquia se vivió la “Primavera de Praga” (un período de liberalización política en Checoslovaquia, durante la Guerra Fría, que se prolongó desde el 5 de enero hasta el 20 de agosto de 1968, cuando el país fue invadido por la URSS y sus aliados del Pacto de Varsovia), allí comenzamos a aprender ruso, estudiábamos unas clases especiales donde se nos enseñaba el idioma ruso, luego como una prueba piloto comenzaron a enseñarnos inglés, de manera intensiva , 7 horas a la semana,  aprendíamos inglés de una forma diferente, con música y en esa época nada menos que de los Beatles, eso provocó una revolución, fue un abrir la cabeza y a mí me fascino, me encantó aprenderlo. Cuando ingresé a la escuela secundaria también estudié francés. 

Cuando terminas la secundaria, como continúa tú historia ligada a los idiomas?

Cuando aún estábamos en la secundaria, ya terminando, llegaron de la Cancillería de nuestro país, en ese entonces Checoslovaquia, a buscar chicas, estudiantes que supieran idiomas para que cubran puestos en embajadas. Yo me presenté y así ingresé a trabajar con 19 años a la Cancilleria, y todo gracias a saber hablar distintos idiomas. 

En ese momento hablabas checo, eslovaco, ruso, francés e inglés. Cuál de ellos fue el que te permitió ir haciendo carrera dentro de la cancillería?

Yo entre a trabajar como administrativa en nuestra cancillería en PRAGA, se abrió todo un mundo nuevo para mi que venia de un pequeño pueblo del interior, con pocos habitantes y Praga era tan grande y con tanto  movimiento!. Allí continúe estudiante, aproveche para perfeccionar más mi francés e inglés Finalmente fui trasladada a Londres donde definitiva y absolutamente perfeccione  mi ingles. 

Ahí comenzaron los idiomas a ser tu pasaporte al mundo?

Si, en épocas de los 70, 80, no era fácil para los estudiantes en mi país poder viajar, no era imposible, pero tampoco era tan sencillo, había trabas burocráticas como muchos tramites por cumplir y además la obtención del visado no era tan sencilla. Yo gracias a mi trabajo y a mis idiomas podía empezar a viajar.

Cuanto tiempo estuviste en Londres?

Dos años y medio en los que aprendí mucho, trabaje como secretaria en nuestra embajada en Londres y en esa época a  la embajada. le falta el  llamado public relations oficer,  entonces además de cumplir mis funciones solía ser una suerte de relaciones públicas, la gente llamaba pidiendo información de nuestro país, a veces consultas de las que no teníamos idea, como por ejemplo temas arquitectónicos de épocas pasadas, y nosotros resolvíamos las inquietudes buscando la información en distintos libros. Ahora todo sería mucho más fácil con internet, en esa época había que buscar en libros y leer mucho para encontrar la respuesta correcta.  Después de cumplir con mi misión en Londres regresé a la cancillería en Checoslovaquia 

Como fue la transición de pasar de trabajar para tu país Checoslovaquia a tu nuevo 9marzoiveta3país Eslovaquia?

Yo entré a la cancillería  de Checoslovaquia, mi país en ese momento, en 1977 y trabajé allí hasta el último día de su existencia en 1992.  En 1993 entre formalmente a trabajar para la Cancilleria de Eslovaquia, mi nuevo país. Sinceramente fue difícil, si bien esa división de Checoslovaquia en República Checa o Chequia y Eslovaquia, fue pacífica y de común acuerdo, yo vivía hacia tiempo en Praga, lugar que significó mucho en mi vida y que ahora quedaba del otro lado, pertenece a República Checa. pero mi pueblo, el lugar donde nací siempre haba estado del lado eslovaco, seguimos siendo parte de Eslovaquia ahora.

Los idiomas fueron haciendo que cumplas tu objetivo, viajar y conocer otras culturas!

Los idiomas y mi esposo! El  haberme encontrado en Praga con quien es mi esposo, éramos los dos de la zona de Eslovaquia, dos eslovacos en Praga, y al ser el diplomático comenzaron a surgir sus traslados por el mundo y asi empezamos a viajar. Ya casamos, el estaba estudiando español y portugués, y fue trasladado a Mozambique, así es que allí fuimos, Antes hicimos un breve paso de 4 meses en Somalia, gran aprendizaje sin dudas, y una vez en Mozambique me pidieron desde la cancillería que me sumara al trabajo en la embajada. Mi problema era que NO sabía portugués y en ese lugar sinceramente no había ninguna escuela, universidad o centro donde pudiera aprenderse el idioma por lo cual me compre un diccionario y un libro de textos de portugués y mi esposo me fue enseñando. Así aprendí inicialmente a hablar portugués para luego perfeccionarlo cuando el siguiente destino fue Brasil, y allí si puede perfeccionarlo realmente. 

Aún nos falta la historia del español, cuando se suma el aprendizaje de éste idioma?

En Mexico, después de Brasil seguimos a Mexico, allí  había universidades de idiomas y junto a esposas de otros diplomáticos decidimos ir juntas a aprender el idioma. Además a mi me gusta mucho hablar en cada país el idioma local, creo que así es como uno realmente se puede conocer mas el lugar, aprender sobre la idiosincrasia de su pueblo, etc. 

Su nuevo destino los trajo a la Argentina!

Si y aquí continúo perfeccionando el español! En realidad cuando estuvimos en Brasil y ya terminando nuestra misión vinimos a Buenos Aires para conocer ya que pensábamos que jamás volveríamos a América,  al menos a esta parte del mundo y sin embargo luego de un tiempo trabajando nuevamente en al cancillería de nuestro país, en Eslovaquia, ese fue mi último trabajo, allí tenia a cargo la logística de los viajes  internacionales de nuestro Ministro Canciller,  por decirte algo en febrero mes de 28 días, hizo 14 viajes al exterior, trabajaba muchísimo, y si, el destino trajo a mi esposo  como Embajador de Eslovaquia en Argentina.

Mencionaste tu último trabajo en la cancillería de tu país, porque te retiraste?

Cuando pasa el tiempo y los objetivos se van cumpliendo, objetivos laborales, entran a jugar algunas decisiones personales,  las prioridades cambian y se presentan nuevos objetivos que uno desea cumplir.

Soy hija única, en un determinado momento mis padres estaban mayores y mi objetivo era poder acompañarlos 100% ante cualquier necesidad que pudieran tener. Por ese motivo deje lo que había sido mi trabajo profesional durante años para cumplir con mi nuevo objetivo, acompañarlos y estar a su disposición hasta el final. 

Que es éxito para vos?

Estar conforme con lo realizado, estar en paz con uno mismo sintiendo que su tarea está cumplida.

Te propongo una mano de nuestro Póker de Ases

9marzoinvetamanopda

Liderazgo: En varias oportunidades he tenido gente a cargo y entendí que mi rol era el de hacerles entender que cada uno debía hacer lo que le correspondía en tiempo y forma  para llevar adelante el proyecto. Así entendí y trabajé al liderazgo cuando tuve que asumir esa función.

Capacitar: La capacitación es fundamental en todos lo órdenes de la vida y en mi caso he venido capacitándome desde pequeña, con los idiomas o con las diferentes tareas que he llevado adelante y sinceramente considero que las personas vivimos en constante capacitación, el ámbito en el que nos movemos, los lugares que conoces, todo nos va capacitando sobre diferentes cosas, un poquito cada día.

Feedback: Indispensable para poder conectarse con el otro, para poder interactuar, ese ida y vuelta debe ser constante y en mi caso lo he practicado tanto en mi vida profesional como personal.

9marzoiveta2Tolerancia: Para poder convivir, en lugar del mundo que sea tanto en lo  personal  como en lo laboralmente hay que tener esa actitud de respetar las diferencias, ideas, opiniones, idiosincrasia de los  demás aunque  no coincidan con las propias. Entiendo que es la mejor forma de estrechar relaciones interpersonales y también bilaterales entre pueblos.

Creatividad: Para mi creatividad e improvisación van en conjunto. Alguien que improvisa sin dudas es creativo,  y por ejemplo,  en la vida diplomática hay que ser ambas cosas, uno planifica, arma todo, pero siempre, imprevistos, cambios de agenda o sucesos que no dependen de uno hacen que los planes deban ser modificados, resueltos en el momento y ahí es donde aparecen la improvisación primero y la creatividad después. Considero que la creatividad es ese conjunto de capacidad de improvisación, reacción inmediata y resolución  de cualquier imprevisto, ha si la vivo.

Tenés  alguna frase o dicho que te acompaña siempre o a la que te aferrás en determinados momentos?

 Si, son más bien dos:                                                                                                   “Conciencia tranquila es la mejor cobija” y “Nunca dejes  para mañana lo que podes hacer hoy”

=======================================================================================

PH: Peter Orquera

Feir´s Park Hotel

Enlace permanente a este artículo: https://www.diplomaticsnews.com/idiomas-pasaporte-al-mundo/